熱衷於「轉型正義」的人士,本片有著相當強烈的後座力,
敘述二戰時期德國納粹荼毒猶太人的戲碼,氛圍頗悶本就可以預期,
但難得的是,在沉悶的情境當中,細緻化的演繹過程,讓全片充滿著詭譎的劇情,
畢竟「伴君如伴虎」,您永遠不會知道納粹軍官下一刻的權威作為,
說不定一言不合的,被俘虜的主角便小命難保。
正是處在如是朝不保夕的窘迫,
讓觀影著一顆心懸在情節當中,直至謝幕猶無法自拔。
語言,究竟該如何界定之,
本片著實給予兩個核心的命題:「溝通」與「傳承」。
言說的根本,在於同他者對話,
只要存在著對話的功能,則該語言便有其效用,
縱然只存在於兩人間的溝通,對各該受用者來說,它都是有用的存在。
其次,語言同樣在於文化存續方面,扮演重要角色,
它或許不再為當代人所週知廣用,但為求釐清彼時的文化情境與生活風貌,
藉由語言的保存,輔以其他考古手段的運用,才有機會完整還原舊時的真實,
讓後代有機會從歷史的殷鑑中學到教訓,促使人類不再走上同樣的軌跡。
時下有許多對於幾近絕跡、弱勢語言的謬誤認知,
泰半皆是未能全面省視上述兩個核心而引致。
一如只剩下幾百人使用的罕見民族語言,
每年編列預算進行推廣保存,真有其必要麼?
諸此質疑不難想見,總是在預算求效用的前提下,
已然無人用以溝通的語言,似乎顯得可有可無,好像消失了也無所謂,
但這顯然是缺乏著傳承的體察,漠視文化薪傳的意義。
即便世上曾經有過數不清的種族,
但能夠多保留一分人類存在的事實,
讓人們多累積一點先人奮鬥的歷程軌跡,都該是好的吧!
尤有甚者,本片更深層的意涵,發生在最終的結局,
當主角將賴以在集中營謀生的字根記憶法,
重新拼湊出二千餘名猶太俘虜者的姓名,
箇中震懾人心的效果,迄今仍令自己無法平復。
誠如主角與軍官的對話,
「他們(指俘虜)不是沒有名字,而是被剝奪而已」,
每個個體都該被同等的珍視,又歷史真相始終等待著還原,
主角以隱藏俘虜姓名的方式,等待著盟軍的救援,
隱喻著多少在威權統治期間的無名事蹟,
企盼著轉型正義來臨的那一朝,獲致真相大白的轉譯。
那是無上的價值,亦是廣大受害的無名氏,
對人類所能做出的卑微貢獻。
電影結局顯得淒涼,但無疑也在警惕著大家,
類似的歷史悲劇,切莫重蹈覆轍。
循著轉譯的理路,回過頭來端看我們的「轉型正義」,
轉型,真的正義了麼?
有沒有猶原被埋沒在字根之間、尚未被還原的真相呢?
悲劇,分野的依據,
當為受害者與加害者兩造,而非從族群的異同區分,
並不是「非我族類,其心必異」,
相同族群亦有惡者,不同族群則同樣有著時代下的悲情。
就以228為例,眼下看來,早已成為一部政治提款機,
大家更多的,是從族群對立的觀點解讀,
而較少著墨在同一個情境之下,受害者其實並沒有鮮明的分野。
儘管非歷史研究者,
但始終記得爺爺(民國16年生)在聊到228事件時,
說著初期外省朋友被追打、如何央求本省籍友人收留的慘況,
直至後來國民軍開始介入鎮壓,
情勢才全然扭轉,本省籍始遭受全面性的毒手。
或許從宏觀的族群析之,
就數量而言,本省籍受害者遠高於外省籍,
但更細緻的觀察,隱藏在每一名無名氏背後的故事,
卻都是獨一無二、且攸關其家庭親友,無可取代的回憶,
試問可以如此大而化之的無視麼?
留言列表