先前迪士尼出版的「花木蘭」(Mulan)是否存在著褒揚中國政權,
乃至於扭曲東方文化的議論,讓人們懷疑起該片真的適合孩子們觀賞麼?
究竟專屬於小朋友的電影,與拍給一般民眾看的有何不同,
就是頗耐人尋味的問題。
然而,在看過本片之後,彷彿有了具體的解答,
一言以蔽之,給孩子們的電影,
訊息是單純直向的,而傷害是逗趣無礙的,
至於大魔王的角色,則是恐懼中帶點喜感。
倘若將大人各種算計猜疑的推論套用到其中,
反而會讓自己有種汗顏感,感慨最初的童真不復存在。
想想「木蘭」真人電影版,不正是如此麼?
其所欲傳達的,就是代父從軍的孝心,以及推翻暴政的勇氣,
諸此簡單的道德元素鑲嵌,
至於以歐洲中世紀莊園政治錯置在中國,
君權政體頗有鼓吹盲忠之嫌,這會是孩子們所在乎的麼?
(以下有雷,敬請慎入)
而以本片為例,就我個人的觀影經驗,
當電影開場點出女巫的特質,率先想及的,
是歐洲中世紀將知識女性當成是女巫焚燒的歷史情境,
在該主觀意識的指引下,直覺得劇中由安海瑟薇主演的女巫,
儘管以惡人角色登場,但最終一定會出現反轉情節,
可能成為被構陷的苦角,而大魔王必然是主角的祖母,
因其一開始便以詭異的氛圍出現,
好似懂得高深的魔法,是個深藏不漏的高手。
但隨著電影的進行,其實劇情根本沒那麼複雜,
安海瑟薇確實就是十惡不赦的女巫,
而祖母也因為當年目睹同伴被變成動物,
才窮其一生的專研魔法,忌憚著女巫再度降臨。
至於魔法也非什麼恐怖的咒語,
不過就是將孩子們變成可愛又惹人憐的老鼠而已,
可說是完全顛覆大人心機思維下的想像,
但相信這對於小朋友來說,絕對會是大呼過癮的電影。
要說從本片中獲得什麼啟發,或許很多事都有多種面向的詮釋,
端賴於您是否進入到對方的情境中設想,
有時候看著孩子們無厘頭的訕笑,
對照影片內容的無趣,實在不懂到底在笑什麼。
然而,倘若摒除雜念,返回到最初觀賞卡通童話的心情,
也許在無意識的轉念間,就會懂得了什麼。
易位思考,看似再簡單不過,但恐怕卻是連上位者都未能企及的境界。
留言列表