從網友文章的訊息中得知,湊佳苗的最新著作--反轉(リバース),

居然這麼快就推出改編的日劇版本,由藤原龍也與戶田惠理香領銜主演.

這是自己少數先行閱讀小說,其後才觀賞戲劇的作品,

自然也就更能夠比較一下兩種不同故事呈現方式的差異.

(書評請參考 反轉--[心硯書評]--書迷自我映照下,殺人兇手的諸種面向)

 

毫無疑問的,文字帶給人們的,總是較為艱澀,

已經養成閱讀小說習慣者,百分百吸收或也習以為常,

甚或還能夠隨著文字的揮灑,在腦海中擘畫出一幅情節所構築的世界觀,

小說迷常說那是養成想像力的最適途徑,

然根據自己閱讀的經驗,往往都是打結再打結,頭緒理得亂七八糟,

顯見文字統整能力欠佳,尚有待持續的修行///

相較於文字,戲劇的視覺效果就強烈得多,

或許因著人物的辨識度高,很快的,就能夠融入到相關的劇情當中,

連帶的在記憶上,也就更佳的清晰可辨,

也許是基於這個原因,讓沒啥想像力的自己,終究還是鍾情於戲劇賞析.

開始接觸到湊佳苗的文字後,其實發現她的小說有個特質:

其敘事的風格,經常喜歡從每個人物的心理素質逐一描述,

有時候甚至是以人物來區分章節安排,從其人的成長背景娓娓道來,

如此的故事鋪陳,有個最大的好處,亦即在拍攝成戲劇之際,往往可以無痛改編.

以本劇"反轉"為例,

原作中針對幾名死者摯友,皆做了從成長背景到現下發展的描繪,

讓劇作在改編小說時,得以截然的以人物來區分章節,

甚或可能以"一人一集"的方式,來逐一拼湊整個劇情的走向.

(類似於先前湊佳苗另一改編劇作"贖罪",就視這麼處理的)

基本上,這個趨勢無所謂是好或壞,

對戲劇而言,得以無痛改編的劇本自然是好,畢竟相對降低了相應的成本;

然而,或許對小說文學界來說,此種以"戲劇文本"作為主體的創作格式,

會否使文學著作淪為影視作品的附庸,這是值得進一步探究的問題.

當坊間滿滿的都是敘事簡明,仿若在觀賞劇集的"電影小說"之際,

也許大家就會開始懷念起往昔的文字推理演繹風格吧!

 

目前本劇才播出兩集,仍持續的追劇中...

戲劇大抵上營造出湊佳苗作品一貫的心理陰鬱氛圍,

幾位主角那看似理直氣壯,卻又這般愧疚的情緒,皆詮釋得入木三分,

完全復刻了原作的世界觀,若尚未閱讀小說,未知謎底的朋友們,

千萬別錯過這部融合多重心理激盪的推理劇作.

 

延伸閱讀:

往復書簡:二十年後的作業--活在懊悔陰霾中,無疑的是人生最深沉的淵藪

告白 (Confessions , 自白 , 母亲) -- 再冷,也不該用別人的血來暖自己

白雪公主殺人事件--湊佳苗-- "寧殺錯,不放過"的劣質媒體文化

湊佳苗-反轉(リバース)--[心硯書評]--書迷自我映照下,殺人兇手的諸種面向

少女(しょうじょ)-湊佳苗--[心硯書評]--完美刻劃"危險17"的少女情懷

少女 (Night's Tightrope)--[心硯影評]--黑夜走鋼索,鋼索卻平躺在寬廣的道路上

 


arrow
arrow

    心如石硯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()